Dạo:
Chỉ vì chút "đỉnh chung" này,
Con sâu vàng cũ giờ đây đỏ màu.
金毛蟲
金 毛 的 老 蟲,
夜 宿 野 花 中.
從 遠 肴 香 到,
其 毛 早 血 紅.
陳 文 良
Âm Hán Việt:
Kim Mao Trùng
Kim mao đích lão trùng,
Dạ túc dã hoa trung.
Tùng viễn hào hương đáo,
Kỳ mao tảo huyết hồng.
Trần Văn Lương
Dịch nghĩa:
Con Sâu Lông Vàng
Con sâu già lông vàng,
Đêm nằm ngủ nhờ giữa đám hoa rừng.
Từ xa mùi thức ăn (vừa bay) tới,
Bộ lông (vốn màu vàng) của nó (đã) tức khắc đỏ lòm.
Phỏng dịch thơ:
Con Sâu Lông Vàng
Con sâu lão, lông vàng óng ánh,
Ngủ qua đêm dưới cánh hoa rừng.
Từ xa thịt cá thơm lừng,
Sâu kia vội vã lưng tưng đổi màu.
Trần Văn Lương
Cali, 7/2019
Lời than của Phi Dã Thiền Sư:
Lông con sâu già vốn màu vàng bỗng dưng biến thành đỏ
khi ngửi thấy mùi thức ăn xào nấu từ chốn xa đưa tới!
Lạ nhỉ, quả có lý này ư ?
Nhưng than ôi, bình tâm ngẫm lại thì bỗng thấy rằng
con người mình cuối cùng cũng nào có khác chi!
Hỡi ơi!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Hiểu Xuân Túy Bút
Gửi Các Bạn tôi ở đây hay ngoài dặm xa... Ta còn đây, rượu nửa chai, Thì thôi say hộ người ngoài chân mây. Xuân Cali, lạnh mưa bay, Uống, s...
-
Theo yêu cầu của một số thân hữu, Diễn Đàn xin đăng lại một bài viết rất hay về Việt Ngữ kiểu XHCN của tác giả Tâm Thanh. (TTR) CHIÊU...
-
LÊ NGUYỄN Trong những thập niên cuối thế kỷ XIX, đầu thế kỷ XX, do tác động của sách báo được thực dân Pháp phổ biến mà không ít sách giáo k...
No comments:
Post a Comment