20 October 2020

Có thật không?

Có bài thơ tình yêu rất nổi tiếng, tương truyền là của William Shakespeare. Một số nguồn khác lại nói bài thơ này của Bob Marley, thông tin khác thì nói rằng đó là của một nhà thơ người Thổ Nhĩ Kỳ tên là Qyazzirah Syeikh Ariffin. Bài thơ như sau:
 
You say that you love rain,
But you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun,
But you find a shadow spot when the sun shines.
 
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid,
You say that you love me too.
 
DỊCH THƠ:

 
Em nói em yêu mưa,
Nhưng em lại mở ô khi trời mưa.
Em nói em yêu mặt trời,
Nhưng em lại đi tìm bóng râm khi mặt trời tỏa nắng.
 
Em nói em yêu gió,
Nhưng em lại đóng cửa sổ khi gió lùa.
Đó là lý do tôi sợ,
Em nói em cũng yêu tôi.

**
Xin nhại lại bài thơ nổi tiếng của thi sĩ Hồ Dzếnh, theo phong cách của 6 câu đầu trong bài thơ Ngập Ngừng:
 
Em tâm sự: yêu mưa và nắng, gió
Nhưng khi mưa lại lủi vội vào hiên
Nắng kia lên, em té chạy vào nhà
Khi có gió, đóng liền khung cửa nhỏ
 
Tôi cứ sợ, khi nghe lời em nói
“Em yêu anh”, là có phải thật không?

(Theo PSXH)
____________________

Lời bàn thực dụng của Tam sao Thất bổn: 

Đúng thay chủ nghĩa "Ngờ Vực"
Nhưng sao vẫn cứ chờ chực tình yêu ?
Hớp hồn theo đáng yêu kiều,
Để rồi tâm trí một chiều mênh mang !
Chẳng thà lời đẹp cứ phang,
May ra được chút lang thang với tình
Còn hơn đứng đó lặng thinh
Tối về trăn trở một mình mà đau !

No comments:

Post a Comment

Tùy bút

H ình như thuở đó có một học sinh nghèo "ngoại đạo" mới vừa 16 tuổi, quê mùa nhút nhát, đang nuôi dưỡng một tình "yêu-hoa-cúc...