18 July 2024

Thư ngỏ của Melania Trump, phu nhân cựu TT Donald Trump, gửi dân chúng Mỹ

Tôi đang nghĩ về các bạn, những người dân Mỹ của tôi.

Chúng ta luôn là một liên minh thống hợp. Dù nước Mỹ - nền tảng của quốc gia hiền hòa của chúng ta - đang bị tổn thương, nhưng lòng dũng cảm và lý trí chung của chúng ta nhất định hiển hiện và đưa chúng ta đoàn kết nên một.

Khi tôi chứng kiến viên đạn bạo lực đó bắn vào Donald chồng tôi, tôi nhận ra cuộc sống của tôi và của Barron đang đứng trên mép vực thay đổi thảm khốc. Tôi tri ân các đặc vụ dũng cảm và sĩ quan lực lượng hành pháp đã liều mạng sống của họ để bảo vệ chồng tôi.

Hướng tới gia đình của những nạn nhân vô tội đang phải đau khổ từ sự việc kinh khủng này, tôi xin chân thành gửi lời chia buồn sâu sắc nhất của mình. Nghĩ tới sự kiên cường trong nội tâm của quý vị để đương đầu với chuyện khủng khiếp này làm tôi thấy đau lòng.

Một con quái vật đã coi chồng tôi là một cỗ máy chính trị vô nhân, và hắn đã cố gắng dập tắt niềm đam mê của Donald, cố gắng làm tắt đi tiếng cười, sự sáng tạo, tình yêu âm nhạc, và nguồn cảm hứng của anh ấy. Những điều nhân bản cốt lõi của chồng tôi - nhân phẩm của anh ấy - đã bị chính trị cố tình khỏa lấp đi. Donald, vẫn luôn là người đàn ông rộng lượng và chu đáo mà tôi đã ở cùng trong những thời khắc tốt đẹp nhất cũng như tồi tệ nhất.

Chúng ta đừng quên rằng những quan điểm dị biệt, những chính sách và trò chơi chính trị, tất cả đều là bại tướng của tình yêu. Nhưng những điều cấu thành nên các cam kết trọn đời sống cá nhân của chúng ta đang bị xâm hại nghiêm trọng. Chính trị chỉ là một thứ nhỏ nhoi khi so với nhân phẩm con người.

Chúng ta là con người, bản năng cơ bản của chúng ta là muốn giúp đỡ lẫn nhau. Chính trị của nước Mỹ chỉ là một phương tiện nhằm nâng cao cộng đồng. Tình yêu, lòng trắc ẩn, sự tử tế và sự đồng cảm mới là những điều thực sự cần thiết.

Hướng tới gia đình của những nạn nhân vô tội đang phải đau khổ từ sự việc kinh khủng này, tôi xin chân thành gửi lời chia buồn sâu sắc nhất của mình. Nghĩ tới sự kiên cường trong nội tâm của quý vị để đương đầu với chuyện khủng khiếp này làm tôi thấy đau lòng.

Một con quái vật đã coi chồng tôi là một cỗ máy chính trị vô nhân, và hắn đã cố gắng dập tắt niềm đam mê của Donald, cố gắng làm tắt đi tiếng cười, sự sáng tạo, tình yêu âm nhạc, và nguồn cảm hứng của anh ấy. Những điều nhân bản cốt lõi của chồng tôi - nhân phẩm của anh ấy - đã bị chính trị cố tình khỏa lấp đi. Donald, vẫn luôn là người đàn ông rộng lượng và chu đáo mà tôi đã ở cùng trong những thời khắc tốt đẹp nhất cũng như tồi tệ nhất.

Và chúng ta hãy nhớ rằng có lúc cần phải nhìn xa hơn chuyện tả hữu, xa hơn đỏ và xanh, tất cả chúng ta đều xuất phát từ những gia đình, với khát vọng chiến đấu cho một cuộc sống tốt đẹp hơn cùng nhau, khi chúng ta ở đây, trong thế giới này.

Bình minh đã trở lại. Hãy đoàn kết lại. Ngay bây giờ.

Sáng nay, hãy vượt qua khỏi sự hận thù, sự cay độc, và những ý tưởng thiển cận kích động bạo lực. Tất cả chúng ta đều muốn một thế giới nơi sự tôn trọng là tối thượng, gia đình là trên hết, và tình yêu vượt qua tất cả. Chúng ta có thể hiện thực hóa thế giới này một lần nữa. Mỗi người trong chúng ta hãy đòi lại nó. Chúng ta phải kiên quyết để sự tôn trọng lại lấp đầy nền tảng của các mối quan hệ của chúng ta.

Tôi đang nghĩ về các bạn, những người dân Mỹ của tôi.

Ngọn gió đổi thay đã đến. Tôi tri ân những ai đã rơi lệ ủng hộ. Tôi cảm kích những ai đã vươn ra khỏi sự chia rẽ chính trị – cảm ơn vì đã nhớ rằng mỗi chính trị gia đều là một người đàn ông hay một người phụ nữ của một gia đình yêu thương.

Melania Trump
**
Melania Trump
July 14, 2024

I am thinking of you, now, my fellow Americans.

We have always been a unique union. America, the fabric of our gentle nation is tattered, but our courage and common sense must ascend and bring us back together as one.

When I watched that violent bullet strike my husband, Donald, I realized my life, and Barron’s life, were on the brink of devastating change. I am grateful to the brave secret service agents and law enforcement officials who risked their own lives to protect my husband.

To the families of the innocent victims who are now suffering from this heinous act, I humbly offer my sincerest sympathy. Your need to summon your inner strength for such a terrible reason saddens me.

A monster who recognized my husband as an inhuman political machine attempted to ring out Donald’s passion - his laughter, ingenuity, love of music, and inspiration. The core facets of my husband’s life - his human side - were buried below the political machine. Donald, the generous and caring man who I have been with through the best of times and the worst of times.

Let us not forget that differing opinions, policy, and political games are inferior to love. Our personal, structural, and life commitment - until death - is at serious risk. Political concepts are simple when compared to us, human beings.

We are all humans, and fundamentally, instinctively, we want to help one another. American politics are only one vehicle that can uplift our communities. Love, compassion, kindness and empathy are necessities.

And let us remember that when the time comes to look beyond the left and the right, beyond the red and the blue, we all come from families with the passion to fight for a better life together, while we are here, in this earthly realm.

Dawn is here again. Let us reunite. Now.

This morning, ascend above the hate, the vitriol, and the simple-minded ideas that ignite violence. We all want a world where respect is paramount, family is first, and love transcends. We can realize this world again. Each of us must demand to get it back. We must insist that respect fills the cornerstone of our relationships again.

I am thinking of you, my fellow Americans.

The winds of change have arrived. For those of you who cry in support, I thank you. I commend those of you who have reached out beyond the political divide – thank you for remembering that every single politician is a man or a woman with a loving family.

No comments:

Post a Comment