Dạo:Bên đường xương đã trổ hoa,Lênh đênh bước lẻ, quê nhà chốn nao.故 郡 何 方日 沉 霡 霂 浥 寒 沙,踽 踽 亡 魂 覓 舊 家.暴 海 褊 舟 皤 浪 哭,深 林 孤 影 毒 蟲 歌.巍 峨 廟 殿 神 仙 少,炫 耀 市 城 鬼 怪 多.四 十 六 年 嗟 故 里!路 旁 朽 骨 已 開 花.陳 文 良Âm Hán Việt:Cố Quận Hà PhươngNhật trầm, mạch mộc ấp hàn sa,Củ củ vong hồn mịch cựu gia.Bạo hải, biển chu, bà lãng khốc,Thâm lâm, cô ảnh, độc trùng ca.Nguy nga miếu điện, thần tiên thiểu,Huyễn diệu thị thành, quỷ quái đa.Tứ thập lục niên, ta cố lý!Lộ bàng hủ cốt dĩ khai hoa.Trần Văn LươngDịch nghĩa:Quê Cũ Chốn NàoMặt trời chìm, mưa phùn thấm ướt bãi cát lạnh,Hồn người chết lủi thủi đi tìm nhà cũ.Biển dữ dằn, thuyền nhỏ, sóng bạc đầu khóc to,Rừng sâu, một bóng lẻ loi, (các) con vật độc ca hát.Đền miếu nguy nga, (nhưng) thần tiên ít,Phố xá huênh hoang, ma quỷ yêu quái (lại) nhiều.Bốn mươi sáu năm (rồi), than ôi quê cũ!Ven đường (đống) xương mục nát đã nở hoa.Phỏng dịch thơ:Quê Cũ Chốn NàoCát lạnh, mưa đêm tỏa nhạt nhòa,Vong hồn lủi thủi vọng quê cha.Thuyền con, biển dữ, ba đào thét,Bóng lẻ, rừng sâu, rắn rết ca.Đền miếu nguy nga, thần trốn biệt,Thị thành náo nhiệt, quỷ lê la.Bao năm chốn cũ nhà tơi tả,Xương rã ven đường đã trổ hoa.Trần Văn LươngCali, ngày Quốc Hận 2021Lời than của Phi Dã Thiền Sư:Bốn mươi sáu năm rồi, quê nhà đâu tá?Xương trắng dọc đường di tản năm xưagiờ hoa dại đã mọc đầy che phủ.Than ôi, khách qua đường ngày nay chỉ thấy toànhoa nở, rừng xương trắng ngày xưa mấy ai còn nhớ!Mịt mù chốn cũ, mảnh hồn lữ thứ sẽ phải lang thangđến bao giờ?Hỡi ơi!
30 April 2021
Quê Cũ Chốn Nào, thơ
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Thất Bại Nhục Nhã Của Truyền Thông Định Hướng
TTR: Cho đến năm 2015 khi Donald Trump ra tranh cử tổng thống Mỹ thì chưa có một ứng viên tranh chức tổng thống nào, hay rộng hơn, một chức ...
-
Đỗ Trung, tác giả bài viết chính là phu nhân của Đồng môn Huynh trưởng Nguyễn Đắc Điều, ĐS Khoá 6, Học viện QGHC Sài Gòn ** Đỗ Trung Dung V...
-
TTR: Dưới đầu đề trên, tác giả Nguyễn Đắc Điều, một viên chức hành chánh kỳ cựu của VNCH, kể về những chặng ngược xuôi trên con đường thi h...
-
Đỗ Tiến Đức Sept.,5-2022 Rock Springs-Wyoming Hôm nay chúng ta đến đây để tiễn đưa một người bạn mà chúng ta yêu mến rời bỏ chúng ta về miền...
No comments:
Post a Comment