28 May 2010

Thử nghe các quan chức trong nước phát biểu

Đương kim vô địch vs Đang nắm giữ

Dư luận trong cộng đồng Người Việt ở hải ngoại lâu nay than phiền về cách diễn tả , lối phát biểu của người trong nước hiện nay. Ngay cả những người hiện nắm giữ những vị trí chuyên môn nhiều khi rất quan trong cũng có những lối diễn tả rất lù mù. Chẳng hạn như một thanh niên trong giới thể thao trong nước phát biểu trong một đoạn đăng trên đài VOA Việt Ngữ mà khi xem/nghe* độc giả không biết đội Ý hay đội Brazil hiện đang nắm giữ chức vô địch thế giới. Ngay trong câu nhập chuyện, anh chàng này phát biểu:
"Các tuyển thủ áo xanh được mệnh danh là Azzurri của Ý đến Nam Phi vào tháng 6 này với tư cách là nhà đương kim vô địch, và nếu họ bảo vệ thành công danh hiệu World Cup năm nay, thì họ sẽ đạt được kỷ lục 5 lần vô địch thế giới mà người Brazil đang nắm giữ."
Có lẽ chữ "MÀ" trong câu chót thay bằng chữ "NHƯ" thì còn có nghĩa.

Rồi: "bảo vệ thành công danh hiệu World Cup" cụm từ này cũng lơ tơ mơ nốt. Bảo vệ danh hiệu World Cup là bảo vệ cái gì? Sao không nói "thắng được cúp" hay "lại giựt được cúp" có phải dễ hiểu không? Cái bệnh nói hoa hòe hoa sói tưởng là hay nhưng tối om quả là đã lây lan một cách trầm trọng ở VN hôm nay!  (ĐiềnThảo)
____
* Bài phát biểu có kèm cả MP3)

No comments:

Post a Comment